概述
目前,官方已经开放 Hytale 的社区翻译项目。
在此之前,由于各位玩家对游戏内的汉化有极高的需求,社区内已自愿形成了一个本地化群组,在 Crowdin 平台上的 非官方社区翻译项目 中进行贡献。
与此同时,因为由 Weird Gloop 托管的 非官方社区 Wiki 项目 的英文内容还尚未扩充完成,且中文语言页面尚未添加,同时我们不建议在 Fandom 托管的项目进行贡献,因此 Wiki 内容的本地化目前优先级较低。
现状
游戏内的简体中文进度(摘自 Hytale 简体中文本地化指南):
- 文本状态:游戏文本现已翻译完毕且审阅完毕。
- QA 状态:简体中文的质量保证流程已经走完,存在已知问题。
- 技术状态:游戏可以显示中文,但存在已知问题,且需要等待 UI 迁移至 NoesisGUI 才能彻底解决问题。
- 中文与西文字符对齐问题。由于字体不同导致该现象出现,对显示效果有轻微影响。暂不修复。
- 中文换行问题。中文换行可能与日常习惯不同,对显示效果有一定影响。需迁移至 NoesisGUI 才可以解决。不影响实装流程。
- 中文模糊问题。已修复。
- 简繁字形混用问题。已修复。
- 标点符号无法显示问题。U5P1 测试空格渲染正常。
- 字体过小问题。部分界面字体过小,复杂汉字辨识度下降。不影响实装流程。
- 文本截断问题。文本框可能会“截断”文字中上部分的位置,对显示效果有一定影响。目前尚未完全修复。(20260403:U5P2已修复)
- 资产编辑器无法渲染中文字符。预计 U5P2 修复。(20260403:U5P2已修复)
- 预计中文实装时间:未定。
目前,非官方社区翻译项目内,简体中文的文本翻译进度较快,同时质量总体也尚可。目前待翻译的内容有服务器/创造模式指令等技术性内容,以及一些难以翻译的自造名词。前者需要一些功夫进行翻译,而后者则需要大量的讨论与社区的反馈才能完成。因此,欢迎大家对这类名词进行讨论。
随着官方项目的启用,社区翻译的内容将作为参考。根据官方公开与编撰的翻译指南与标准化文档内的要求,将社区内的翻译逐步迁移至官方项目中,同时符合官方要求。
随着官方项目的启用,社区翻译的内容将作为参考。根据官方公开与编撰的翻译指南与标准化文档内的要求,将社区内的翻译逐步迁移至官方项目中,同时符合官方要求。
如何参与贡献?
您应该具有良好的简体中文与英文水平。访问 官方翻译项目,按照侧边栏的官方指引申请简体中文项目的访问权限。禁止使用 AI 翻译!
如何参与译文改进?
如果您在游戏中发现了错误的翻译、不合理的翻译,可以通过以下渠道进行反馈:
- 游戏内的反馈功能:游戏暂停界面的右下角即为反馈功能,可以使用中文表述,辅以截图确认文本位置。
- QQ 群:962307228(综合大群)和 1033782714(本地化讨论专群)。
- 本论坛的“闲聊吹水”版。注意遵守版规与秩序!
- Crowdin 的本项目讨论版。注意遵守规定与秩序!
结语
欢迎加入 QQ 群聊 1033782714 讨论游戏本地化相关的内容。如果您有能力进行本地化编辑,欢迎参与!不仅如此,您也可以邀请其他有能力的玩家参与本项目。
更新记录:
20260327:更新目前技术情况。
最后编辑: