概述
由于官方技术限制与本地化优先级的问题,官方开放中文翻译项目的时间遥遥无期。由于各位玩家对游戏内的汉化有极高的需求,社区内已自愿形成了一个本地化群组,在 Crowdin 平台上的 非官方社区翻译项目 中进行贡献。
与此同时,由于 Weird Gloop 托管的 非官方社区 Wiki 项目 由于英文内容还尚未扩充完成,且中文语言页面尚未添加,同时我们不建议在 Fandom 托管的项目进行贡献,因此 Wiki 内容的本地化目前优先级较低。
原因
本人认为,波兰独立游戏基金会在 2023 年推出的 Game Developer's Guide to the Chinese Market (中文翻译版本为《游戏开发者中国市场指南》)文档中的 2.2 部分对本地化需求的描述相当准确。
现状
目前,非官方社区翻译项目内,简体中文的文本翻译进度较快,同时质量总体也尚可。目前待翻译的内容有服务器/创造模式指令等技术性内容,以及一些难以翻译的自造名词。前者需要一些功夫进行翻译,而后者则需要大量的讨论与社区的反馈才能完成。因此,欢迎大家对这类名词进行讨论。
结语
欢迎加入 QQ 群聊 1033782714 讨论游戏本地化相关的内容。如果您有能力进行本地化编辑,欢迎参与!不仅如此,您也可以邀请其他有能力的玩家参与本项目。